środa, 24 lipca 2013

Torcik biszkoptowy przełożony bitą śmietaną z malinami i galaretką | Biscuit gâteau with whipped cream, raspberries and jelly



Składniki na biszkopt | Biscuit gâteau ingredients
4 jajka | 4 eggs
odrobina soli | a bit of salt
100 g cukru pudru | 100 g icing sugar
4 łyżki śmietany | 4 spoons of sour cream
100 g mąki | 100 g flour
1 płaska łyżeczka proszku do pieczenia | 1 flat teaspoon of baking powder



Nagrzać piekarnik do 160- 170 stopni. Żółtka utrzeć z 70 g cukru na pulchną masę, dodać śmietanę, wymieszać delikatnie z przesianą wcześniej mąką, proszkiem i pianą z ubitych białek do których pod koniec ubijania dodać 30 g cukru. Masę przełożyć do wyłożonej papierem do pieczenia (tortownica ok.20 cm średnicy) i wstawić do nagrzanego do piekarnika. Piec 30-40 min. Po upieczeniu, gdy ciasto lekko wystygnie schłodzić. Po całkowitym ostudzeniu przekroić na dwa placki.

Preheat the oven to 160-170 C. Egg yolks cream with 70 g of sugar till the mixture will be puffy, add sour cream, sifted flour, baking powder, and beated egg white ( at the end of beating egg whites add 30 g of sugar) and stir softly. Place mixture into a 20 cm cake tin lined with baking paper and bake. After the dough is baked cool it down. After it cooles off completely cut in the middle in order to make two pies.




Składniki na bitą śmietanę | Whipped cream ingredients


śmietanka kremówka 30 %/ 36 % | double cream 30 % or 36 %

1/2 szklanki cukru pudru( cukier można dodawać wedle uznania) | 1/2 glass of icing sugar (it can be less or more)


Dobrze schłodzoną kremówkę ubić, co jakiś czas dodając do niej cukru pudru. Kiedy kremówka zacznie gęstnieć zmniejszyć obroty miksera.

Bitą śmietaną wysmarować dolny placek biszkoptowy po czym przykryć go górnym plackiem.

Beat well colled double cream, from time to time adding icing sugar. When double cream starts to thicken minimize the power of a mixer.

Ponad to | In addition

2 opakowania galaretki malinowej | 2 packages of raspberry jelly
garść malin | handful of fresh raspberries

Galaretkę przygotować wedle przepisu na opakowaniu. Wstawić do lodówki. Na wierzch torcika wysypać maliny, gdy galaretka zacznie tężeć wylać ją na wierzch torcika pokrytego malinami. Ponownie wstawić do lodówki do całkowitego zastygnięcia galaretki.

Prepaire jelly as it is written in the package. Place it in the fridge. On the top of the cake put raspberries, when the jelly starts to thicken place it on the cake covered with rasberries. Put it again to the fridge until it thickens completely.

Smacznego!

Enjoy!












wtorek, 16 lipca 2013

Tarta Michałkowa | Tart with Michałki sweets

To nie jest klasyczna tarta! Jeżeli lubicie czekoladę i Michałki, to ten przepis jest idealny dla was! Kruchość ciasta w połączeniu z orzechowo-czekoladowym smakiem Michałków sprawia że tarta po prostu rozpływa się w ustach. Charakteru dodaje jej odrobina likieru czekoladowego, który wzmacnia smak oraz podkreśla czekoladowość ciasta. Tylko dla czekoladoholików!

This is not a classical tart! If you like chocolate and Michałki this recipe is perfect for you! Crispness of a dough combined with chocolate-hazelnut taste of Michałki makes that tart melts in the mouth. A bit of chocolate liqueur intensifies tart's taste. Only for chocolate lovers!




Składniki na ciasto| Dough ingredients


2 szklanki mąki | 2 glasses of flour

1 kostka masła(masło musi być zimne!) | 1 stick of butter (butter has to be cold!)
1 żółtko | 1 egg yolk
1/2 szklanki cukru pudru | 1/2 glass of icing sugar


Masło posiekać lub zmiksować z mąką, dodać pozostałe składniki i zagnieść do połączenia. Ciasto zawinąć w folię i włożyć do lodówki na co najmniej półtorej godziny, proponuję włożyć ciasto do zamrażalnika wtedy będzie gotowe już po ok. godzinie. Po tym czasie, rozgrzać piekarnik do 175 stopni, ciasto rozwałkować i ułożyć na wyłożoną papierem do pieczenia tortownicę (wymiary ok.22 cm). Ponakłuwać ciasto widelcem i przykryć papierem do pieczenia na który wysypać groch, fasolę lub specjalne ceramiczne kulki aby zapobiec podnoszeniu się ciasta. Wstawić do piekarnika i piec ok. 20 min. Po tym czasie wyciągnąć przykrywający papier z zawartością i piec kolejne 5 min.

Cut the butter and mix it with sifted flour, add rest of ingredients and knead till ingredients combine. Wrap the dough in a aluminium foil and place it in the fridge for  1,5 h, if you place the dough in a freezer it will be ready after around 30 min. After this time preheat the oven to 175 C. Roll the dough out and place in the 22 cm cake tin lined with a baking paper. Prick the dough with a fork and cover with a baking paper, on the top of the baking paper put ceramic balls or bean to prevent uplifting the dough. Place the baking tin in the oven and bake around 20 min. Then take off the baking paper and ceramic balls and place the dough again into the oven for another 5 min.




Składniki na masę Michałkową| Michałki mixture ingredients

150 g masła | 150 g butter
150 g Michałków klasycznych | 150 g Michałki sweets (classical)
3 jajka| 3 eggs
30 g cukru ( lub mniej) | 30 g sugar (or less)
100 ml śmietany kremówki (30% lub 36 %) | 100 ml double cream (30% or 36%)
odrobina likieru czekoladowego | a bit of chocolate liqueur


W kąpieli wodnej rozpuścić połamane Michałki i masło mieszając cały czas. Odstawić do ostygnięcia. Jajka zmiksować z cukrem, następnie dolać do przestudzonej czekolady. Wymieszać do połączenia. Dolać kremówkę z odrobiną likieru czekoladowego, mieszać do połączenia składników. Wylać masę na upieczone ciasto i wstawić do nagrzanego do 180 stopni piekarnika na 15 min.

Melt Michałki sweets and butter in a water bath, stir all the time. Put back till it will cool down. Eggs beat with sugar and then add chilled chocolate. Stir till blended. Add double cream and chocolate liqueur, mix till combined. Place mixture on the tart and bake in the oven (180 C) for 15 min.



Ponad to | In addition


garść pokrojonych w kostkę Michałków | handful of diced Michałki sweets

Gotowe ciasto udekorować Michałkami

At the end, decorate tart with Michałki sweets.


Smacznego!

Bon appetit!








czwartek, 11 lipca 2013

Sernik na zimno z białą czekoladą, borówkami i migdałami | Frozen cheesecake with white chocolate,blueberries and almonds




Składniki | Ingredients
140 g ciastek maślanych|  140 g shortbreads
  60 g masła|  60 g butter
500 g twarogu półtłustego zmielonego| 500 g grinded  curd cheese
300 g dobrej jakości białej czekolady| 300 g good quality white chocolate
150 ml śmietany kremówki (30% lub 36 %)| 150 ml double cream (30%/ 36 %)
1 łyżka żelatyny| 1 teaspoon of gelatin
garść borówek amerykańskich| handful of blueberries
garść migdałów| handful of almonds
PL

Ciastka pokruszyć, dodać roztopione masło, całość dokładnie wymieszać. Tortownicę o średnicy 20 cm wyłożyć papierem do pieczenia. Masę wyłożyć na spód i dokładnie rozprowadzić. Pozostawić w lodówce na czas przygotowywania masy twarogowej. 
Czekoladę rozpuścić w kąpieli wodnej. Żelatynę rozpuścić w ok. 5 łyżkach wrzącej wody. Ostudzić. Całkowicie ostudzoną czekoladę zmiksować z twarogiem, co jakiś dolewać rozpuszczoną żelatynę. W osobnym naczyniu ubić śmietanę kremówkę, którą następnie należy delikatnie wmieszać do masy twarogowej. Masę przelać do wyłożonej ciasteczkowym spodem tortownicy i odstawić do lodówki na całą noc.
Po wyjęciu z lodówki sernik udekorować borówkami i migdałami.

ENG

Crumble shortbreads, add melted butter and stir together. Lightly grease a 20 cm round cake tin with butter and line with baking paper. Place mixture in the cake tin and distribute it evenly. Put it to the fridge.
 Chocolate melt in a water bath. Gelatin dissolve in around 5 spoons of hot water. Cool it down. Completely chilled chocolate mix with the curd cheese, from time to time adding dissolved gelatine. In a separate bowl beat double cream and later gently mix it in the curd cheese. Place the mixture in the cake tin, on the top of the shortbread mixture, put it again to the fridge and leave it there for the whole night.
Next day decorate cheesecake with blueberries and almonds.