poniedziałek, 29 września 2014

Spaghetti z krewetkami | Spaghetti with shrimps

Bardzo prosta i szybka w wykonaniu pasta. Idealna kiedy nie mamy za wiele składników w lodówce a chcemy zjeść coś pysznego. Poznałam go i po raz pierwszy kosztowałam podczas mojego pobytu na Sycylii, jest to oryginalny włoski przepis na pastę.  Coś dla amatorów spaghetti i prostego, smacznego jedzenia. 

Very simple and quickly made pasta. Perfect when you don't have so much ingredients in the fridge and you want to eat something good. I learned this and for the first time tasted during my stay in Sicily, it's original italian recipe. Something for amateurs of spaghetti and simple, delicious food. 



Składniki | Ingredients

pół opakowania spaghetti (ja użyłam razowego) | half of a package of spaghetti (I used granary)
dwie garście krewetek koktajlowych | two handfuls of small shrimps
125 g pomidorków koktajlowych | 125 g cherry tomatoes
sok z połowy cytryny | lemon juce from half of a lemon
ząbek czosnku | garlic clove
szczypta chilli | pinch of chilli
oliwa | olive oil
sól, pieprz | salt, pepper 
parmezan | parmesan

Krewetki zamarynować w soli, pieprzu, chilli, cienko pokrojonym czosnku i oliwie. Makaron ugotować. Na patelni, na rozgrzanej oliwie usmażyć krewetki, pod koniec smażenia wyciskając na nie sok z cytryny. Zdjąć z ognia. Pomidorki przekroić na połówki, posolić i popieprzyć. Makaron i pomidorki dodać do krewetek na patelni, wszystko dokładnie wymieszać. Posypać parmezanem.


Marinate shrimps in salt, pepper, chilli, thinly sliced garlic and olive oil. Boil pasta. In the pan, in the hot olive oil fried shrimps, at the end of frying add lemon juce. Turn off the heat. Cut tomatoes in a halfs, add to them salt and pepper. Pasta and tomatoes add to the shrimps lying on the pan, stir everything. Sprinkle with parmesan.

Voilà!










niedziela, 28 września 2014

Tort czekoladowy | Chocolate cake


Jeżeli ktoś lubi smak czekolady i wiśni to na pewno polubi to ciasto. Tort nie jest też za bardzo słodki, jest po prostu idealny. Ciasto smakuje jak brownie, jest ciężkie i mooocno czekoladowe, jednakże bita śmietana nadaje mu delikatności i sprawia że jest bardziej kremowe. Wiśnie nadają ciastu wyrazistości i takiego, że tak ujmę pazura, są idealnym jego wykończeniem, taką kropką nad i. Tort ten zrobiłam dla mojej cioci, która w ten weekend obchodziła swoje urodziny. Zależało mi na tym żeby był zrobiony specjalnie dla niej, dlatego połączyłam dwa jej ulubione składniki : czekoladę + wiśnie. Mimo, że nazwałam to ciasto tortem nie koniecznie musi być on podawany na specjalne okazje, wydaje mi się, że idealnie się sprawdzi również jako na przykład niedzielny deser z rodziną :)

If somone likes the taste of chocolate and cherries then for sure you' ll like this cake. This chocolate cake it's not so sweet, it's just perfect. It tastes like brownie, heavy and extremely chocolate, however; whipped cream gives it softness and makes it more creamy. Cherries make cake, let's say more sublime, they are a perfect trimming. I made this cake for my aunt who had birthday last weekend. I wanted this cake to be made specially for her, that's why I added her two favorites ingredients : chocolate + cherries. This cake it's not only for some special occasions, I think it will be perfect as well as a Sunday dessert with family :)

                                                                

                                                            

Składniki | Ingredients 

Ciasto| Cake:

200 g gorzkiej czekolady | 200 g dark chocolate
200 g masła |200 g butter
1 łyżka kawy rozpuszczalnej | 1 spoon instant coffee
170 g mąki | 170 g flour
szczypta soli | pinch of salt
1/2 łyżeczki proszku do pieczenia | 1/2 teaspoon of baking powder
1/4 łyżeczki sody oczyszczonej | 1/4 teaspoon of baking soda
45 g kakao | 45 g cocoa
300 g brązowego cukru | 300 g brown sugar
3 jajka | 3 eggs
80 ml maślanki | 80 ml buttermilk



Wysmaruj tortownicę (20-21 cm) masłem i wyłóż papierem do pieczenia. Czekoladę połam na małe kawałeczki i włóż do rondelka razem z masłem. Dodaj rozpuszczoną w 125 ml zimnej wody kawę. Podgrzej na małym ogniu do momentu kiedy składniki zaczną się roztapiać. Zdejmij z palnika i wymieszaj do całkowitego rozpusczenia. Rozgrzej piekarnik do 160 C. Przesianą mąkę, sól, proszek do pieczenia, sodę oczyszczoną i kakao wymieszaj w oddzielnej misce. Dodaj cukier i ponownie wymieszaj. W innej misce mikserem wymieszaj jajka (nie ubijaj), następnie dodaj do nich maślankę. W oddzielnie misce wymieszaj dokładnie mix czekoladowy z masą jajeczną i mixem z maką. Przelej masę do tortownicy. Piecz ok. 1 h 30 min. Następnie, przez 15 min studź w piekarniku. Po tym czasie studź do całkowitego wystygnięcia na stole. Kiedy ciasto wystygnie przetnij je na 2 blaty.

Cover cake tin (20-21 cm) with a butter and line with baking paper. Break the chocolate into small pieces and put into the pot with butter. Add coffee dissolved in 125 ml of cold water. Warm up in a small heat until ingredients will start to melt. Don't warm it up too much. Turn off the cooker and mix until everything will melt.  Preheat the oven to 160 C. Sift flour, salt, baking powder, baking soda and cocoa and mix them in another bowl. Add brown sugar and mix again. In another bowl mix eggs using the mixer (don't beat them), then add to them buttermilk. In a separate bowl mix chocolate mixture with egg mixture and with flour mixture. Stir it well. Place the mixture in the cake tin. Bake about 1 h 30 min. After this time cool the cake in the oven for about 15 min, then cool it completely on the table. Then cut it into 2 tops.



Nadzienie | Filling:

200 g gorzekiej czekolady | 200 g dark chocolate
200 ml śmietany kremówki (36 %) | 200 ml heavy cream (36 %)
2 łyżki brązowego cukru | 2 spoons of brown sugar
100 ml śmietany kremówki (36 %) zimnej | 100 ml heavy cream (36 %) cold
1/2 kubka cukru pudru | 1/2 cup icing sugar
odrobina wiśni lub dżemu wiśniowego | a bit of cherries of cherry jam



Połam czekoladę i umieść ją w misce. W garnku podgrzej 200 ml kremówki z cukrem tak by prawie się zagotowały. Przelej do miski z czekoladą i wymieszaj do momentu roztopienia się czekolady. Odczekaj chwilę aż nadzienie wystygnie a następnie przełóż nim jeden blat. Ubij 100 ml zimnej kremówki od czasu do czasu dodając cukier puder. Bitą śmietanę wyłóż na czekoladowe nadzienie. Na bitą śmietanę połóż wiśnie. Przykryj drugim blatem. Wierzch górnego blatu pokryj resztką masy czekoladowej. Umieść tort w lodówce aż masa zastygnie. Tort można udekorować czekoladą
Smacznego ! ;)

Break the chocolate, place it in the bowl. In a pan warm up 200 ml of heavy cream with brown sugar until it will almost boil. Pour into the bowl with chocolate. Stir until chcocolate will melt. Wait until it will cool down a bit and then place it on the one top. Beat 100 ml of cold heavy cream from time to time adding icing sugar. Lay on the top of the chocolate mixture. Then on the top of wipped cream place cherries. Cover with other top. Cover second top with the rest of chocolate mixture. Place the cake in the fridge until the filling congeals. You can decorate cake with chocolate.
Bon appetit ! ;)




czwartek, 18 września 2014

Sernik klasyczny | Classical cheesecake

Sernik- polskie tradycyjne ciasto. Nigdzie indziej na świecie nie zjecie takiego samego, a już na pewno nie tak dobrego jak to zjedzone w Polsce. Wszystko dlatego, że twaróg, który jest podstawowym składnikiem tego ciasta jest produkowany wyłącznie w Polsce. Oczywiście będąc w chociażby w Anglii możecie udać się do sklepu z polskimi produktami i tam kupić taki twaróg jednak nie będzie już to to samo, prawda? :) Przepis który widzicie na dole to przepis na ten najbardziej tradycyjny polski sernik ze skórką pomarańczową. Jeżeli ktoś nie przepada za czekoladą, mogę powiedzieć, że smakuje tak samo dobrze bez polewy, tylko wtedy zamiast polewy dodajcie do ciasta więcej cukru . To jedno z moich ulubionych ciast.

Cheesecake- polish traditional cake. You won't find it nowhere in the world, and for sure you won't find it better than the one eaten in Poland. All because of the curd cheese, that it's the main ingredient of this cake, and is produced only in Poland. Of course if you are for example in England you can go to the shop with polish products and buy such curd cheese but it won't be the same anymore, right? :) Recipe that you can see at the bottom is traditional polish cheesecake with orange peel. If someone doesn't like chocolate, I can say that this cake tastes also good without the glaze, just instead of this add more sugar to the cake. This is one of my favorite cakes.







Składniki na sernik | Cheesecake ingredients

200 g masła | 200 g butter
200 g białego cukru | 200 g white sugar
5 jajek | 5 eggs 
1, 5 łyżeczki aromatu waniliowego | 1,5 teaspoon vanilla extract
1 kg twarogu na sernik (trzykrotnie zmielonego) | 1kg curd cheese for cheesecake 
50 g kaszy manny | 50 g semolina
2 łyżki mąki ziemniaczanej | 2 spoons potato starch
1 łyżeczka proszku do pieczenia | 1 teaspoon baking powder
garść skórki pomarańczowej | handful of orange peel



Najważniejsze! wszystkie składniki muszą być w temperaturze pokojowej (wyjmij je z lodówki ok. 2 godzin przed pieczeniem).
W mikserze utrzeć masło z cukrem ( masło przed utarciem pokroić na kawałki w ten sposób szybciej się utrze) do otrzymania puszystej masy. Białka oddzielić od żółtek. Żółtka wraz z aromatem waniliowym dodać do masy i ponownie zmiksować. Następnie stopniowo dodawać twaróg, wciąż miksując. Do masy dodać kaszę manną, mąkę ziemniaczaną oraz proszek do pieczenia, zmiksować. Dodać skórkę pomarańczową i wymieszać całość. Białka ubić na sztywno i wmieszać do masy. Piec w tortownicy 23 cm pokrytej masłem i wyłożonej papierem do pieczenia przez ok. 60 min w temperaturze 170 C. Podczas pieczenia nie otwierać piekarnika żeby sernik nie opadł. Po upieczeniu studzić przez co najmniej godzinę w lekko uchylonym piekarniku. Następnie chłodzić w lodówce przez co najmniej 8 godzin.

The most important ! all ingredients must have room temperature (take them from the fridge around 2 h before baking).
In a mixer cream butter and sugar (before creaming cut butter into a small pieces, in this way butter will cream faster) till fluffy. Separate egg whites from egg yolks. Add egg yolks and vanilla extract to the mixture and mix once again. Then progressively add curd cheese mixing all the time. Add semolina, potato starch and baking powder, mix. Add orange peel and stir all together. Beat egg whites until stiff and very delicately add them to the mixture. Bake in 23 cm cake tin covered with butter and lined with baking paper for 60 min in 170 C. During baking don't open the oven to prevent falling of the cheesecake. After baking the cheesecake cool it down in the oven (leave the door of the oven slightly opened) for at least 1 h. Then cool it down in the fridge for at least 8 h.



Składniki na polewę czekoladową | Chocolate glaze ingredients

70 ml śmietany kremówki 36 % | 70 ml double cream 36 %
70 g posiekanej czekolady deserowej | 70 g minced plain chocolate



W rondelku podgrzać kremówkę. Kiedy już będzie gorąca zdjąć z palnika i dodać połamaną czekoladę. Wymieszać do uzyskania jednolitej masy. Studzić przez 2 min. Wyłożyć na wierzch sernika. Ciasto włożyć do lodówki na 1,5 h.

Warm up the double cream in a pan. When it will be hot turn off the stove and add minced chocolate. Stir till ingredients mix. Cool it down for 2 min. Lay on the top of cheescake. Put the cake to the fridge for 1,5 h.











poniedziałek, 15 września 2014

Crepe Cafe

Miejsce które jest właściwie całkiem nowe na warszawskiej mapie kulinarnej. Funkcjonuje dopiero od około 3 miesięcy, jednak już cieszy się niemałą sławą wśród klientów. Mała, skromnie urządzona knajpka na warszawskim Powiślu. W menu możemy znaleźć jedynie naleśniki, gofry i napoje. Jednakże, jak sama nazwa mówi, to naleśniki grają tutaj pierwsze skrzypce. Możemy je zjeść zarówno w wersji słodkiej jak i słonej, te ze stałego menu i te z tego sezonowego. Próbowałam i słonych ( kurczak, cheedar, pieczarki, pomidory, ser, sos jogurtowy) i słodkich (z menu sezonowego :jabłko, śliwki, imbir) są naprawdę dobre! Pozycji w menu jest tak dużo, że z pewnością każdy znajdzie coś dla siebie. Serdecznie polecam.

This place is quite new in a culinary map of Warsaw. It functiones since about 3 months, however; it is already pretty famous among customers. Small, modestly designed cafe in Powiśle (Warsaw). In the menu we can find only crepes, waffles and beverages. However; as the name says, here crepes play the first fiddle. We can eat them salty or sweet, from normal menu or seasonal one. I tried both salty (chicken, mushrooms, tomatoes, cheedar, cheese, youghurt dip) and sweet (from seasonal menu: apple, plums and ginger) they are really good! The menu is quite big so there are many options from which you can choose. I highly recommend.



















środa, 10 września 2014

Bobby Burger

Bobby Burger to kolejne miejsce które odwiedziłam będąc w Krakowie. Z tego co wiem jest to sieć restauracji, bo widziałam je też w Warszawie. Fajny wystrój wnętrza, bardzo nowoczesny i klimatyczny, przyjemnie było tam posiedzieć. Jedzenie to przede wszystkim burgery w różnej postaci, klasyczne, wegetariańskie, z podwójną wołowiną, z frytkami,  duża ilość fajnych sosów do wyboru. Czytałam, że pomysł na otwarcie Bobby Burger zrodził się kiedy właściciele zorientowali się, że w mieście nie ma zbyt wielu miejsc w których można wieczorem zjeść coś dobrego. Otwierając pierwszy Bobby Burger na warszawskim powiślu za cel postawili sobie, że będzie to coś w stylu zdrowego fast-foodu. Ostatnio w Warszawie powstało wiele takich miejsc, niektóre z nich odwiedziłam i muszę przyznać, że burgery z Bobby Burger były dobrej jakości, całkiem smaczne, jednak nie było to dla mnie nic zaskakującego. Jednakże zachęcam was do odwiedzenia tego miejsca i ocenienia go samemu, może nasze zdania będę się różnić ;)

Bobby Burger was another place that I've visited while being in Kraków. As far as I know, it's a restaurant chain, I also saw them in Warsaw. Nice interior, very modern, it was pleasant to stay there. In menu we can find mostly burgers, classic, vegetarian , with double beef, with friench fries and also variety of sauces. I was reading that Bobby Burger was opened when owners realized that in the town there are no places where in the evening you can eat good food. When they were opening the first Bobby Burger in Powiśle  they've decided that it will be a place where you can eat a good quality fast-food. Recently in Warsaw have appeared many such bars, I've visited some of them and I have to admit that burgers from Bobby Burger were nicely made and tasty but it wasn't someting that amaze me. However; I encourage you to go there and try, maybe we will have different opinions ;)













Bobby Burger : https://bobbyburger.pl



poniedziałek, 8 września 2014

Owsianka | Porridge


Owsianka to chyba najzdrowszy pomysł na śniadanie. Z pewnością wielu osobom owsianka nie kojarzy się najlepiej, dlatego ja dzisiaj postaram się udowodnić, że ten posiłek może być nie tylko zdrowy ale również pyszny :). Zacznijmy od tego, że często wybierają ją sportowcy ponieważ kompleksowo pokrywa zapotrzebowanie nie składniki odżywcze organizmu. Płatki owsiane są bardzo bogate w białko i w aminokwasy, to również źródło witaminy B1 i B6. To też posiłek przeznaczony dla pań dbających o linię, owsianka jest niesamowicie bogata w błonnik, pobudza metabolizm oraz skutecznie i na długo syci, posiada też niski indeks glikemiczny. Płatki owsiane polecane są również przez lekarzy ponieważ w rankingu najzdrowszych pokarmów świata owsianka zajmuje 3 miejsce. A teraz coś więcej o smaku…
Owsianka jest o tyle ciekawa, że można z nią smakowo eksperymentować, tak naprawdę możemy do niej dodać wszystko co lubimy. Ja osobiście wolę ją w wersji słodkiej, ale wiem, że są też jej zwolennicy w postaci słonej. Oto moje 3 propozycje oswianki:


1. (od lewej) Owsianka na mleku sojowym z domową granolą (przepis na domową granolę znajdziecie tutaj )

2. (od prawej) Owsianka na mleku kokosowym z mrożonymi malinami posypana startą gorzką czkoladą 80 %

3. (na dole )Owsianka na mleku ryżowym z borówką amerykańską, migdałami i bananami


Porridge is said to be the healthiest meal for breakfast. Certainly, many people don't associate it well, but today I'll try to prove that this dish can not only be healthy but also tasty :). Let's begin, porridge is chosen by many athletes because it comprehensively covers the need of an organism for nutrients. Rolled oats are rich in protein, amino acids, vitamine B1 and B6. It's also something for women who watch their waistline, because porridge contains a lot of fibre, stimulates metabolism, fills up effectively and for a long time and also has low glycemic index. Rolled oats are recommended by doctors because they are in the third place in the ranking of the healthiest foods in the world. And now something about the taste…
Porridge is quite interesting because you can freely experiment with it, in fact we can add to it whatever we want to. I like it sweet, but I know that there are also people who enjoy it salty. These are my 3 propositions:


1. (on the left) Soy milk porridge with home-made granola (recipe for home-made granola you can find here)

2. (on the right) Coconut milk porridge with frozen raspberries sprinkled with grated dark chocolate 80 %

3. (on the bottom) Rice milk porridge with blueberries, almonds and bananas





sobota, 6 września 2014

Francuskie muffiny śniadaniowe Crocque Madame | French breakfast muffins Crocque Madame

To co mogę o nich powiedzieć to to, że po prostu rozpływają się w ustach. Może nie wyglądają zbyt wykwintnie, ale po zjedzeniu jednej od razu nabiera się ochoty na drugą. Nazwa Crocque Madame wzięła się od francuskich tostów o tej właśnie nazwie, które podawane są z jajkami, szynką i beszamelem. Serwowane są one w prawie każdym barze czy bistro we Francji. Tosty te możemy również spotkać pod nazwą Crocquer Monsieur. Do obydwu wersji przed zapieczeniem do wnętrza kanapki wkłada się szynkę i ser, a w Crocque Madame dodatkowo po wyjęciu z piekarnika dodawane jest jajko sadzone i sos beszamelowy.  "Crocquer" to po francusku chrupać. Przepis pochodzi z książki Rachel Khoo.

What I can say about them is that they are just mouth-watering. Maybe they don't look so exquisitely, but right after eating one you want to eat another. The name "Crocque Madame" derives from french toasts called like this, they are served with eggs, ham and bechamel. We can get these sandwiches in almost every bar or bistro in France. They can also be called "Crocque Monsieur". To both versions before baking cheese and ham is added but to Crocque Madame additionally after baking we add fried egg and bechamel on top. "Crocquer" means crunch. Recipe derives from Rachel Khoo's book.







Składniki | Ingredients
6 kromek białego chleba, bez skórki (ja użyłam ciemnego pieczywa) | 6 slices of white bread, without  crust( I used brown bread)
2 łyżki roztopionego masła | 2 spoons of melted butter
80 g szynki (ja użyłam szynki z indyka) | 80 g ham ( I used turkey ham)
2 jajka | 2 eggs

Składniki na sos serowy | Cheese sauce ingredients 
 2 łyżki masła | 2 spoons of butter
1 łyżka mąki | 1 spoon of flour
200 ml mleka | 200 ml milk
pół łyżeczki musztardy Dijon | half of a teaspoon of Dijon mustard
pół łyżeczki gałki muszkatołowej | half of a teaspoon of mace
50 g gruyère, comté lub cheddara | 50 g gruyère, comté or cheddar
sól i pieprz | salt and pepper


Przygotuj sos: Rozpuść masło w rondelku ustawionym na średnim ogniu, dodaj mąkę i ucieraj aż powstanie gładka masa. Zdejmij z ognia i odstaw na 2 min do ostygnięcia. Następnie, ciągle mieszając powoli dolewaj letnie mleko. Postaw rondelek z powrotem na średnim ogniu , dodaj musztardę i gałkę muszkatołową. Gotuj 10 min, często mieszaj by uniknąć przypalenia sosu. Kiedy sos zgęstnieje, zdejmij go z ognia. Dodaj ser (zostaw troszkę do posypania), dopraw solą i pieprzem. 
Piekarnik rozgrzej do 180 C.  Jajka wbij do miseczki i rozmieszaj. Rozwałkuj pieczywo wałkiem i posmaruj roztopionym masłem z obu stron. Formę na 6 muffinek wyłóż pieczywem. Pieczywo wkładaj do otworów rękami, bardzo delikatnie by uniknąć rozerwania się chleba. Na pieczywo wyłóż szynkę i ubite jajka. Na wierzch nałóż po dwie łyżki sosu serowego, posyp resztką sera, dopraw solą i pieprzem. Piecz 15-20 min. Najlepsze są jeszcze gorące.


Prepare the sauce: Melt the butter in a pan at a medium heat, add flour and stir until you make smooth mixture. Remove it from fire for 2 min until it will cool down. Then, slowly add lukewarm milk mixing all the time. Put the pan again on the fire, add mustard and mace. Cook 10 min, stir oftenly to avoid burning of the sauce. When the sauce thickens, remove from fire. Add cheese (leave some, later you will use it to sprinkle the muffins), spice with salt and pepper. 
Preheat the oven to 180 C. Beat the eggs in the bowl. Roll the bread out and smooth the melted butter on each side of the bread. Line muffin tray (with 6 holes) with bread. Put the bread into the holes with your hands, do it very gently to avoid breaking the bread apart. Put the ham and beaten eggs on the bread. On the top of each put 2 spoons of cheese sauce, sprinkle with leftovers of cheese, spice with salt and pepper. Bake 15-20 min. The best are still warm. 





czwartek, 4 września 2014

La Petite France

Jednym z miejsc które odwiedziłam podczas pobytu w Krakowie była urocza francuska knajpka La Petite France przy ulicy św. Tomasza. Menu jest niewielkie, kawiarnia oferuje przede wszystkim napoje: kawy, herbaty, wina etc. można też tutaj zjeść śniadanie, przyjść na deser czy na lekki lunch. Menu tworzą francuskie klasyki takie jak croissanty, quiche, tarta Tatin czy Tarte au Citron. Wewnątrz znajduje się również sklep w którym można kupić prawdziwe francuskie sery, szynki, wina czy przetwory owocowe. Wszystkie produkty importowane są z Francji. Kawiarnię wypełnia przyjemny zapach pieczywa oraz kawy. W tym miejscu można się wyciszyć, odprężyć. Na parapecie leżą francuskojęzyczne książki, które można poczytać przy jedzeniu. Jeżeli będziecie w Krakowie i przepadacie za francuską kuchnią i klimatem to z pewnością warto odwiedzić to miejsce. 
Polecam :)

One of the places that I've visited during my stay in Cracow was lovely french café Le Petite France (św. Tomasza street). Menu is rather small, café offers beverages: coffees, teas, wines etc. you can also eat here breakfast, dessert or light lunch. Products are french classics such as croissants, quiche, tarta Tatin or Tarte au Citron. Inside, there is also a shop where you can buy french cheeses, hams, wines or jams. All products are imported from France. Smell of bakings and coffee fills the café. In this place you can relax, wind down. On the windowsill lie books in french that you can read while eating. If you are planning to visit Cracow and you enjoy french cuisine and climat then you should visit this place.
 I recommend :)






















La Petite France
https://www.facebook.com/pages/La-Petite-France/169034153116678?sk=timeline&ref=page_internal